Будапештте «Манас» дастанынын венгер тилиндеги китебинин бетачары болду

«Манас эпосу» венгер тилине которулуп, атайын китеп болуп басылып чыгып, Будапешт шаарында китептин бетачар аземи өттү. ЖКнын басма сөз кызматынын билдирүүсүнө караганда иш чарага Венгрияда расмий иш сапар менен жүргөн Жогорку Кенештин төрагасы Чыныбай Турсунбеков баштаган депутаттар жана Венгрия Илимдер академиясынын окумуштуулары катышты.

Буга чейин венгер тилинде «Манас» эпосунан үзүндүлөр гана жарык көргөн. Котормочу, окумуштуу, түрколог, этнограф Давид Шомфаи Каранын айтымында, бул жолу Сагынбай Орозбаковдун айтуусундагы «Манас» дастанынын кыскартылган варианты которулган. Ал «Манас» эпосун изилдеп, Кыргызстанга көп келгендиктен, кыргыз тилин мыкты өздөштүргөн.

Венгер тилиндеги «Манас» эпосу беш жүз нускада басылганы, жакын арада китептин нускасы мындан дагы көбөйтүлө турганы белгилүү болду.

Иш-чара жүрүшүндө кыргыз эли улуу «Манас» дастаны менен сыймыктанарын айткан төрага Чыныбай Турсунбеков венгер элинин мыкты уулдарынын ушундай эмгектеринин аркасында руханий байланыштар кайра уланганын белгиледи. Ал китепти чыгарууга көмөктөшкөн венгр парламентинин мурдагы депутаты Ференц Попчак менен котормочу Давид Шомфаи Карага ыраазычылык билдирип, Кыргыз Республикасынын Жогорку Кенешинин Ардак грамотасын тапшырды.

Ой-пикир жок

Жооп калтыруу

Сиздин электрондук почтаңыз жарыяланбайт. Милдеттүү талаалар белгиленген *